中午跟溫州小孩打完籃球之後,跑去巴黎北邊拿資料,再回到巴黎南邊看房子,光是坐地鐵就讓人昏昏欲睡,途中遇見在巴黎第一次的查票!朋友不斷警告我,查票是隨機的,若逃票被抓到可是罰10倍。我拿的是月票順利過關,但是有對中國夫妻帶著小女孩,似乎是觀光抑或訪友,法文可能不大通,大概進來後順手就把地鐵票給扔了,所以掏半天找不到“用過的票”,看著他在月台跟查票員用英文解釋,心想過去幫他說說看(雖然自己的法文真的很爛!)想到這裡,加上車子鳴笛準備開動,我又縮回車廂內,隔著玻璃看他們比手畫腳的解釋著,車子才開動我就後悔了..即使法文講不通,至少還能單字表達,讓他們順利過關,說不定可以化解今天所發生的不愉快...
下午參觀房子的時間是三點,我三點半到那裡,嘿~不愁找不到房子在哪,因為門口已經排了二十來人,門口進去大概也有二十來人在等吧...從三點半等到五點,終於讓我站到樓梯口附近...時間到,房東停止參觀了~大家頓時往上擠,大概都跟我有一樣的想法吧,就算等不到,讓我看一眼房間也行~算是讓我見識到何謂“搶手”了!

PaulH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有人說,法國一年中最美好的時光就是春天。也有人說,法國的四季就像戀愛的女人一樣,春夏秋冬如喜怒哀樂般的分明,我倒是挺認同這句話地。一月中到法國時,天空總是灰濛濛的一片,花草樹木只留下枝枒瑟縮在寒風裡,路上行人步履匆忙,腦海中大概只有開著暖氣溫暖的家中吧。位於較高緯度的法國,冬季一天中日照時間大約只有十個小時,常常下午五六點就天黑,真像失戀中的女子,總是顯現著憂鬱的面容。
還好,春天的腳步很快就來到,原本乾癟的植物此時爭相冒出新芽,天空也重新漆上一層明亮的天藍色,整個變化就好像在黑白電影中倒入大量的水彩,世界突然耀眼開朗了起來。此時更覺得法國人熱愛園藝是有其原因的,因為家家戶戶無論大小庭院,奼紫千紅的直叫人歎為觀止。就以玫瑰為例,在台灣她是花店的常客,羅曼蒂克的象徵,女子拿著嬌小鮮紅的玫瑰花,更增添其嬌柔。而法國每個庭院裡幾乎必備數株玫瑰花,但我認為這玫瑰絕不能像在台灣一樣贈送佳人,因為它盛開的花朵幾乎跟小孩的頭一樣大,拿個兩三朵盛開的玫瑰的佳人,恐怕我們已經看不到佳人的面孔,遑論嬌柔呢!因而我戲稱法國的玫瑰花為「碗公玫瑰」(~笑~)。
在語言學校已經即將邁向第五個月,出人意料的我也晉升到第三級(intermediaire)。為何說出人意料呢?因為之前的班級其實都不算“正式”。第一級的時候,因為我晚了兩週才抵達法國,所以學校考量課程銜接的問題,便將我與其他兩人編制到特殊的小班,課程與時間都比一般班級來的少些,這樣的課程進行約一個月。到了二月底,因為有大量的新學生(主要是日本學生),因此我又被編到為期一個月的特別班,此時我就進階到第二級囉。所以正常來說三個月一期的課程,我卻分割成兩級一個半月來上,才能在第四個月就跳到第三級。然而,級數在這裡只是個參考標準,自己的程度是否有進步才是比較重要的事情。
剛升上第三級時,心想總算可以開始正常的課程了。然而一開始上課就發現與之前有著明顯的不同。老師上課說話的速度快多了,比之前的老師還肯一個字一個字慢慢說差別很大。頭二週的課程,每天都上的很痛苦,因為很多時候都聽不懂老師在說什麼,翻字典的次數比其他同學都來的多。屢次遇到之前的同學互相問起學習的情形,甚至有想降級的念頭。但幸好我堅持下去,因為我覺得在更困難的環境下,就被逼迫著往前追逐跟上進度,如此進步的幅度一定比在較輕鬆的環境下來的多吧。
第三級的課程安排與前兩級差別並不大。依然有聽力、寫作、文法與多媒體教學等。然而在聽力和寫作方面有更深入的進展。第三級開始便要求學生能寫一篇簡短的文章,老師會先給個主題,通常會與時事相結合,例如五月中法國坎城影展期間便要寫一篇:我最喜歡的電影(什麼類型?什麼明星?為什麼?)。此外,令我印象深刻的是有一次的主題,老師希望大家能介紹自己國家的特殊節日並在講台上發表。這可是大事一件,畢竟還很彆腳的法文拿來簡單溝通勉強過的去,但面對「聽眾」根本是大姑娘上花轎-頭一遭呢!結果我以「中元節」為主題,在家裡查了一堆平常沒用過的單字,像是「祖先」、「祭祀」、「靈魂」、「供品」…不勝枚舉,然而我在寫作時以『用中文思考』的方法,使得寫作反而像是『中翻法』而已,不過這也是這階段學習常用的方式。為了這次的主題,我絞盡腦汁的花了一個晚上的時間,然而那篇短文當然不夠成熟且錯誤百出。這時候住在寄宿家庭的好處就出現啦,我便拿著那篇短文請家裡的Madam幫忙修改,而她也很熱心的逐字逐句幫我修正文法及用字上的錯誤。以用字為例,我用”sacrifier”來表示中元普渡時的”祭祀”,然而這個字的意思通常只用在有獻祭牲品的儀式上。不過,經過修改後的短文果然讓我流暢的發表,且同學們也對我們特殊的民間習俗充滿興趣。
其實在上文法時,班上同學已經是人仰馬翻了,大約有一個月之久的時間,我們都在做判斷虛擬式與條件式的練習,然而即使我們練習題不斷的做,每天回家作業也是份量不少,但大家距離「精準」的判斷還有一段好長的距離。不幸的是,班上有四五位來自中東地區的同學,而他們的特色就是「能說善道」,但對於文法卻是吸收緩慢,常常聽到他們不斷的問「Pour quoi ?(為什麼這樣 ?)」幸好老師都很有耐心的一一解釋,不過當有其他同學對同樣的問題再次發問時,就可見到老師臉上的三條黑線囉。
很幸運的,我在第三級所遇到的老師屬於「較嚴厲型」,她對於作業、出席的要求都比之前所遇到的老師嚴格許多,而就我所觀察,東方學生通常比較「認份」一些,對於老師的要求都盡量完成。然而中東的學生就明顯的「皮」多了,最好笑的例子是班上的卡達同學,年紀輕輕才十八、九歲而已,他最常犯的就是遲到,每次九點上課之後,少則十來分鐘,多則半個多小時,他才姍姍來遲,但他可不是這麼晚才來學校的喔,他老兄習慣在咖啡室跟朋友聊天,等到覺得可以上課時才進教室。有幾次老師真的受不了,乾脆把門給鎖上,或是對他說一些重話教訓一下,通常他隔天就乖乖準時進教室,甚至有一次拿了束花送老師,希望老師能原諒他的過錯,但之後馬上又故態復萌啦,老師也拿他沒輒。
五個月的時間匆匆一下就過完了,我也順利的結束三階段的語言課程訓練,再來回台灣休假兩個月(為了台灣的美食啊)之後,接著的課程將會到著名的巴黎索邦大學(Université de Sorbonne;也就是巴黎第四大學)繼續上課。這所學校的名聲很響亮,但評價卻很兩極化,有人說它仗恃著名氣,對於課程的安排與學生的安置不如一般學校嚴謹。也有人說它著重於文法與寫作,對日後論文撰寫幫助匪淺等等。而最普遍的說法就是,學語言在巴黎的效果是遠不如外省其他城市。至於真相到底如何呢?就等著看我的法語教學系列探討之三──巴黎語言學習紀行囉。

PaulH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

早上起床之後,天氣尚好,心想又是一個假日
按照以往的慣例混到中午再去cybercafe嗎?
吃完早餐後,攤開全法地圖本,心中盤算著往哪個城市探險去........

CHINON??似乎不是太遠的地方喔,而且一直以來就想去那裡看看...
計算著距離,大概有四十公里左右吧,騎腳踏車要多久呢?
老實說,完全沒有概念...不如就“實驗”一次吧

中午踏上鐵馬,屁股似乎也漸漸適應了硬邦邦的坐墊(之前可是騎一下就痛的要死)
背上了背包(水、MD隨身聽、Tours的地圖、照相機、筆記本、太陽眼鏡...etc)

PaulH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實從我到法國快四個月之間,已經陸陸續續有許多大型的遊行活動,像是上個月的反戰遊行...etc。
不過,這次的遊行我可是親自跑到遊行隊伍的......"旁邊",親身體驗一下法國最有名的罷工遊行^_^
這次的遊行跟"退休制度"(retrait)有關,依據小弟不才的法文所知,似乎是政府有意將退休年限提高,但是這個制度對於公務人員和私營企業(法國不管公私立公司行號的僱員都受退休制度的保護)無法達成公平的待遇。所以嚕,今天上午11點整開始,全法同步舉行盛大的遊行活動。
早上十點半就抱著相機出門,準備好好體驗一下有名的法國式遊行,不過,我所在的TOURS,說大不大,說小也不算小,集合地點在哪我可是一點也不知,只好自己四處亂逛.....走到市中心廣場附近時,看到警察多了起來,心想“嘿~應該不遠了喔”果然,rue NATIONALE遙遠的另一頭,只見旗幟飄揚,人頭鑽動,隱約傳來一陣陣的呼喊聲......
我找了一個公車亭的位子,好整以暇的等待遊行隊伍經過.....整整過了一個半小時,遊行隊伍不斷經過我的面前,仍然看不到盡頭在哪裡*(*&$(^#....只見遊行隊伍裡扶老攜幼,全家大小出動,背心、標語、旗幟、煙火、廣播器...etc,道具真是一點也不缺。可惜的是,想照點別出心裁的裝扮有點困難...
等到這遊行隊伍結束可能要再等一個小時才行....收拾行囊,買個三明治回家去...
相較之下,台灣的遊行似乎“激烈”多了,雞蛋、石頭、冥紙等必備“武器”,「可看性」比較高呢!!

PaulH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

十一月天,總算脫離秋老虎的肆虐,可以名正言順的裹著大棉被睡覺嚕。第一次段考結束後,終於輪到我披掛上陣,經過幾次的歷練,總覺得每次上課自己都好似赤裸裸的站在台上,學生的目光依然讓我難以招架。癥結處其實早已自知,只是不肯承認罷了,還不就是本身國文底子不夠,導致於面對學生自信心始終無法提升,一些字詞、修辭、典故之類的,課文中會出現的已經讓我冷汗直流,若遇到學生臨場發問,那…..臉紅脖子粗的表情在我幾次的上台試教中時常可見。還記得在暨大試教時,老師同學在台下的問題個個打得我抬不起頭來,那次的挫敗經驗此生難忘。經過了幾次難忘的經驗,發現當老師一定要比學生細心許多,課文中會出現的生難字詞要好好解釋這是必然的,此外還有許多虛字、引申義、字同義異、字異義同、修辭的用法、課文的意涵,還要掌握住每一課可能會出現的考題…..,難怪大家都說國文科備課花的時間最長最久,現在的我,好像重拾課本的高中生,不同的是,我還要高中生看更多的資料,相關補充資料更是不可或缺。站上台之後,仍有許多缺點需要改進,也非常感激我的實習老師不厭其煩的幫我一一挑出,包括:1.解釋錯誤。這是很嚴重的錯誤,虛字解釋、修辭解釋等若出現錯誤,反而誤導學生。2.粗心。常有漏掉解釋的部份,使得課文解釋不夠清楚。3.板書。字體不夠端正,寫字時仍不時會背對學生。4.音量。經過老師指點,才發覺上課時與平常說話音量的差異。教學的路,從這幾次來看,被教的感覺反而比較多,還是期許自己能以最豐富的內容來面對學生。

學生的問題,在彼此漸漸熟悉之後,已漸漸浮上台面。學生當然會犯錯,會有些大小不等的問題,當老師的,似乎能敏銳的察覺學生之間的變化,適時的針對當事人給予關注、了解,讓學生知道老師並非不在視線範圍內就一無所知,反而是能隨時掌握學生的一舉一動。高中生要如何糾正他們的行為?大聲喝止?效果似乎不彰。依老師的做法,規定絕對不可缺的,且這規定要能因時調整,總之,讓學生習於規範的存在,進而促進他們能自發的管理自己,這是最好的情況,也是理想的情況啦。

十一月九日適逢我實習學校的校慶運動會,全校師生大動員,我有幸受邀擔任拔河裁判,由於是決賽,使得每一場比賽的勝負都格外重要,也因此,裁判的公正性是絕對需要的。無奈,我本不是專業,只能盡量在細節上求得公平,但仍有大大小小的糾紛發生,看著某些老師為了班上的勝負榮譽爭得臉紅脖子粗,學生一定很信服這些老師,跟著他們一起吶喊、一起歡呼分享勝利得喜悅、還要擔負起失敗後安慰鼓舞得角色,只是真的苦了我們這些裁判,風吹日晒不說,還要扮起黑臉當壞人,我還是比較喜歡站在場邊吶喊加油分享快樂得角色~~

PaulH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一直記著那一天,懷著忐忑的心情,帶著家人的期待,踏出國門邁向一個我完全陌生的國度-法蘭西斯。若硬要說我對這個浪漫的國家有任何認識的話,頂多就在國、高中的歷史地理課本中讀到:法國大革命、英法戰爭、美食、紅酒跟阿爾卑斯山…..就這麼多。坐在擁擠乾燥的機艙中,一片漆黑但引擎聲卻也持續的鑽進耳朵,讓人連點闔眼的慾望都沒有,就這樣持續了13個小時,如果說這就是去法國的第一印象,那我真是恨死她了…..。

從抵達法國到開始在語言學校上課,期間的種種真是族繁不及備載,尤其對我這個一句法文都不會說的人,每天的生活那真的是如臨深淵、如履薄冰,常常會碰到讓人困窘不知該如何是好的情況。可惜這回不是介紹我在法國所見所聞,就不在此浪費太多篇章描述我的糗事上,或許下次有機會能告訴你法國人與他們的生活喔。

為何來法國?這個問題幾乎每個禮拜都要回答一次,或許是他們的美食、或許是他們的文化,更可能是今日的歐盟(UE)勢力日益龐大到讓人無法忽視,從法國這個身處歐盟核心國之一的地方出發,希望對未來歐盟的發展有更進一步的了解(或許把焦點放在教育上更為恰當吧)。

目前世界上以法語為第一或第二語言的國家及地區,零零總總加起來有五十幾個之多,即使在英文及美式文化強勢席捲世界的今日,法國人依舊以他們的語言與文化自豪。不過,源自拉丁文的法語也是出名的難學,陰陽性、時態、多樣的主詞與饒舌的發音,尤其是複雜的動詞變化(conjugaison)更是讓人發瘋。但換個角度想想,中國字又何其容易?一種發音又多種意義,字和詞的組合其意義又有不同,這樣複雜多變的文字對學中文的老外來說,可能更是折磨吧…..這樣想想心中就頗能釋懷。

我學語言的地方是號稱「正統法語發音」的羅亞爾河流域(La Loire)中的古老城鎮杜爾(Tours),於法國的中央省分(Indre-et-Loire),令有一個好聽的別稱「法國的花園」(Jardin de la France),搭乘TGV到巴黎約一小時車程。四世紀時Tours主教聖馬何當(St Martin)使此地成為重要的基督宗教中心,1461年路易十一定都於此,使Tours因武器及紡織業而興盛,直到亨利四世才遷都巴黎。而我就讀得是成立於1912年的語言學校「Institut de Touraine」,今年正好是她九十歲生日,每年約有兩千多名分屬80個不同國籍的學生從世界各地來此學習法語。在這裡有一套分級制度,將學生依程度分為六個等級:第一、二級的「初學者」(debutant);第三、四級的「進階級」(intermediaire);第五、六級的「最高級」(superieur)。教學上著重「聽、說、讀、寫」四個部份,並強調引發學生的學習動機,這與一般語文學習上並無二致。目前我是屬於第三級,因此在介紹教學與課程方面也僅限於一到三級之間,這是必須事先說明的部份。
第一級:我想各種語言文字的第一階段都一樣,必須先從「字母」開始學起,中文是「ㄅ、ㄆ、ㄇ」的注音符號,英文是「A、B、C」的字母,而法文的字母(alphabat)也是「A、B、C」共26個字母,但拼音和英文卻大不相同,法文的發音有16個母音、17個子音和3個半母音,總計有36音。最特殊的是她有四個鼻母音和困難的「r」(類似注音的ㄏ,但發音部位靠近喉嚨)。記得剛開始上課的時候,日本同學最不會發「r」的音,而中東來的同學則對「u」傷透腦筋…..。

PaulH 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()